原文:
在中国经历40年高速度、长期较为粗放的经济发展后的今天,生活质量提高了,但是中国的土壤也经历了重大变化。土壤普查是认识和保护土壤资源的基础,将有助于保障粮食安全,并助力碳达峰、碳中和目标的实现。
译文:
china has seen rapid and long-term intensive economic growth in the last four decades, creating a better quality of life for today’s chinese people. however, the soil has deteriorated dramatically. a soil survey provides the basis for understanding and protecting soil and thus helps ensure food security. in addition, it will also contribute to the goals of carbon peaking and carbon neutrality.
注意标红部分。
词汇:
经历了/发生了:see;witness;experience;undergo;
比如:
中国发生了翻天覆地的变化
china has seen dramatic changes.
提高了:enhanced/improved;这种提高/加强之类的,还可以用形容词比较级:better
保障粮食安全: safeguard/ensure/guarantee food security
助力: contribute to/facilitate efforts to
作者:蝎子;catti一级笔译;sci论文编译专家
公众号:知行合译工作室
有翻译或英语学习方面问题的朋友可扫码加我微信,我十分期待和同样喜欢翻译或者英语的你交朋友。
发表评论