my weird school这个书名翻译成“疯狂学校”,其实是不准确的。weird是什么意思?《牛津高阶英汉双解词典》是这样解释的:
very strange or unusual and difficult to explain奇异的;不寻常的;怪诞的
she's a really weird girl.她真是个古怪的女孩。
he's got some weird ideas.他有些怪念头。
it's really weird seeing yourself on television.看到自己上了电视感觉怪怪的。
the weird and wonderful creatures that live beneath the sea奇异美丽的海底生物
当然,说成“疯狂学校”,也不能说错得很离谱,只是不准确罢了。
《疯狂学校》这部作品,讲述的是一个美国二年级小学生a.j妙趣横生的学校生活:风趣的老师,古怪的校长,诸多富有个性、性格鲜明的小同学,当然,既然是说学校生活的,那肯定少不了生动活泼的课堂。
《疯狂学校》全套总共有17本,这样丰富的主题作品,作为课外读物应该说还是不错的,毕竟同一设定下许多词汇、句型、话题会反复出现,这种复现恰恰是英语学习所必需的。总的来说,这套书适合于小学高年级和初中学生,当然水平不错的小学低年级学生也是可以看的。
那么,weird school daze是怎么回事?基本上,这就是weird school这套作品的低龄版,基本上可以用于启蒙。什么叫daze,不就是days的同音异体词吗?对于英语语音有一定研究的我,那真是一眼就看穿了
小说中的人物形形色色,光怪陆离,令人感觉非常奇妙。首先是笨班主任:weird school是一所让人觉得有点奇怪的小学,学校里时不时会出现一些奇怪的人和怪异的事情。最有意思的人之一,就是a.j的班主任miss daisy了,这位老师好像什么都不懂,都要自己的学生教!其实这也没什么的,毕竟daisy这个词,雏菊呀,意味着这是一位新老师,有些东西不懂,安排不过来,也是正常的。不过,真的是这样吗?还要看看作品才知道哦!
疯校长(principal klutz):学校,在一些人心目中,是一个组织比较严密的地方,因而孩子们觉得学校是一个王国,校长呢,就是这里的国王,这也是情理之中的事情。不过,mws的校长克卢茨先生(principal klutz)似乎完全用不上这个比喻,他玩滑板、跟孩子们打赌、爬旗杆,把头涂成橘色、亲吻猪的嘴唇……当然,这么干并没有减损他的魅力,大家都很喜欢他。
我们的怪图书管理员:到图书馆,就是要保持安静、要守规矩、要按时还书、要爱护书籍……总之,图书馆里充满了各种各样的规矩。但这样的地方,小孩子们怎么会喜欢?鲁皮太太用独特的方式为孩子们创设了书中的情境,使孩子们疯狂地爱上了这个满是规矩的地方。
对于《疯狂学校》的学习,我还有些话要说,其中最主要的是:由于这是从孩子的视角观察学校,作者在语言上更多地模仿了孩子们的实际语言,从而少数地方可能出现错误。我们来看看开篇第一段:
“my name is a.j. i like football and video games, and i hate school.” our teacher, miss daisy, was taking attendance. it was the first day of second grade. miss daisy told everyone in the class to stand up, say our name, and say something about ourself.
我们看到,ourself这个词,是不对的,因为它并不存在,应该是ourselves。但是,我们作者就这么用了,这显然是要表明,小主人公a.j仍然有拼写错误的时候。这是为了特定的文学效果而设置,我们在学习的时候要注意鉴别。
这套书的1-4册配有很不错的原文朗读录音。来听听:
发表评论