日常出门时总会遇到督促保持环境卫生的标语和广播,例如“不要乱扔垃圾、不要乱扔废弃物”。有些偏见看法,会把这种提示归因于“国民素质差”。
实际上,世界各地的城市都存在保持环境卫生的难题,在英语国家也有相同功能的标语口号,其中最精彩的一句是:don’t mess with texas.
这句话已经有几十年的历史,源于美国南部得克萨斯州开展的一场整顿公共环境卫生的运动,张贴在公共场所,提醒人们不要 littering 乱扔废弃物。
don’t mess with texas 这句话的精彩之处,在于一语双关。其中的 mess with 这个动词短语,在这句话中是指 to make a mess of sth 把某处弄得肮脏杂乱。
但在实际生活中,mess with 更多用来指 to provoke sb 招惹某人。
因此,don’t mess with texas这句话听起来口气很强硬,像是在对人提出严辞警告,正好符合了美国人对texas当地民风硬朗的印象。
texas位于美国南方,绰号是lone star state 孤星之州,当地人有非常强的自豪感和独立意识。例如,学校的学生们在对美国国旗宣誓之后、还会向texas的州旗宣誓效忠。
同时,texas当地有鲜明的牛仔文化,即使在今天,当地法律上也允许人们在受到攻击时使用枪支自卫还击。
don’t mess with texas 这句标语,出现于1980年代,推出之后就受到瞩目,今天已经成了令 texas 当地人引以为豪的文化符号,在纪念品商店以及各种场合都会看到。
但是,在美国其它各地,这句话引起的反响却截然不同。
don’t mess with texas 这句标语,最初是为了保持当地公路的环境卫生,既针对本地居民,同时也面向其它州从 texas 过路的驾车人。
在美国其它地方,特别是和 texas 相邻的各州,都感觉这句话不太友好、似乎是在威胁别人,因此在提到这句著名标语时经常会带有明显的嘲笑口气。
don’t mess with texas 这句话的核心词汇是 mess,在英语中是个常用词汇,含义很多,主要用作名词,基本含义是:不整洁,混乱而且肮脏。
mess 既可以指“脏和乱”指这种状态,可以指“脏乱”的事物、人员,同时也可以指抽象的“混乱无序”,例如:
the room was in a mess . 当时屋子里乱做一团
the economy is in a mess. 当地的经济形势非常糟糕。
when his wife left him, he was a total mess. 妻子和他分手后,这位男士几乎精神崩溃。
哈利•波特与密室
mess作动词使用,也有多种含义,直接的literal含义是to make untidy,使某个地方变得混乱而且肮脏。
同时,mess 还用做 figurative 修辞引申含义,通常构成短语动词,例如 to mess sb up 以及 mess with sb:
i don't want you messing up my nice clean kitchen.
i wouldn't mess with him if i were you.
哈利•波特与混血王子
在今天的英语中,mess 的基本含义是“脏乱”,但在中世纪的英语中,mess却是用来指食物,确切说,是一种像粥一样的半流质食物。
这种含义,今天在某些场合仍然在使用,例如英语国家军队的食堂,就称为mess hall,军官就餐的地方称为 officers' mess.
美国总统办公和居住的白宫,饮食烹饪由美国海军负责,白宫有一处餐厅,在主楼西侧的 west wing,紧邻 situation room,就称为 white house mess。
- end -
本文由拔丝英语网 - buzzrecipe.com(精选英语文章 课程)收藏,供学习使用,分享转发是更大的支持!由 阿则外英语笔记原创,k8凯发天生赢家的版权归原作者所有。
发表评论