“give me the tea”可不是“给我茶”!理解错就尴尬了! -k8凯发天生赢家

“give me the tea”可不是“给我茶”!理解错就尴尬了!

01

give me the tea

歪果仁说这句英语的时候,千万不要以为是让你给他一杯茶。他们口中的 tea 已经等同于 gossip, secret, drama,表示娱乐八卦!

所以

give me the tea

把你知道的八卦告诉我

例句:

he was cheating on her?! give me the tea!

他出轨了?快把你知道的八卦告诉我!

正确的表达 "给我杯茶"

你可以这样说

would you give me a cup of tea, please?

may i have a cup of tea, please?

 

02

spill the tea

因为tea有八卦的意思

而spill表示的是涌出、溢出

所以spill the tea就是我们常说的:

“爆料、吃瓜”

例句:

okay girls, it is time to spill the tea.

好了菇凉,是时候爆料了。

 

03

what's the tea?

当你想打探一些八卦消息的时候

就可以用这句地道英语口语

“有什么八卦(猛料)吗?”

例句:

did you hear what happened with tom and jerry?

tom和jerry之间发生了什么你听说没?

no! what's the tea?

没有!有什么八卦吗!

 

via 英语小编