在讲解今日推文标题之前,我先讲一个故事。我的住所离鲁迅公园很近,得闲时,我便会去公园散散步。公园里有一家叫"珠莹阁"的菜馆,边上开了间包子铺,专卖肉包,香菇菜包,奶香刀切,荠菜馄饨,汤团等。由于价格公道,分量足,吸引了大量的逛公园者来购买,有的人甚至一买就是几十包子,弄得排着长队的人不断地在点着什么时候才能轮到自己。因为我喜欢吃大肉包,前几天我也去凑热闹。在排队等待过程中,我就随便玩玩手机,看看新闻。突然间有人大吼一声,"你一个人就买了50个,真是没道理!你看看队伍排这么长,你好意思吗?"这时,排在我前面的一位大哥用上海话说到,"我晓得伊,大概是肚皮饿,饿到发怒!"听到这种说法,我想"饿到发怒"不正是跟我以前碰到的一个英语单词"hangry"有着异曲同工之妙!hangry=hungry angry。人是一种很奇怪的动物,要是饿了,再加上受气,就会恶从胆边生,此时我们就可以用"hangry"来形容这种状态,即"又饿又气"!
那么,"hangry"是一种什么样类型的构词法?前面我们讲过,hangry=hungry angry构成的,即将两个词混合或各取一部分紧缩而成一个新词。这种构词法就叫做混合法(blending)。其实,大家应该对这种构词法不太陌生。平常,我们经常会遇到下面这些词:
- brunch=breakfast lunch
- motel=motor hotel
- smog=smoke fog
当然,以上是一些常见的混合词,下面的混合词也是可以学一学的:
chinglish =chinese english中式英语
eurocrat=european union bureaucrat 欧共体官员
motown = motor town汽车城
carjack = car hijack 抢劫汽车
travelogue =travel catalogue 旅行见闻演讲
oxbridge = oxford cambridge 牛津和剑桥
snazzy =snappy and jazz 时髦的
chocoholic =chocolate alcoholic 嗜食巧克力者
vegeburger =vegetable burger 素食汉堡
camcorder =camera recorder 便携式摄像机
scrummy =scrumptious yummy 美味的,绝好的
britpop =british pop 英伦摇滚
aerobatics =aerobat tricks 特技飞行
docudrama documentary drama 文献片
biopic =biographical motion picture传记电影
podcast =pod(as in apple’s ipod broadcast 播客
netiquette =network etiquette 网络礼节
petextrian=pedestrian text 行走短信族
上面的这些混合词,您都会读吗?不完全会?那就请您查查字典吧!!!
原文始发于(郑新民谈英语教学与研究):i'm hangry!中的hangry是hungry之误吗?还别说,这个节目不能不看!
发表评论